Vous êtes ici : Accueil > Cahier de l'élève > Divers > Liste des articles

Cahier de l'élève -Divers

Thème d'anglais number 4

Voici le quatrième thème d'anglais de la série. (traduction du français vers l'anglais) Vous trouverez au début de l'article le thème en lui-même (composé de 10 phrases grammaticales) puis sa correction.
Good luck folks :D

Thème

1) Plus j'y pense, plus on peut s'attendre à un nouveau choc pétrolier.

2) Qui aurait pu imaginer une telle hausse des prix de l'immobilier ?

3) L'usine fabriquait des appareils électroménagers depuis 20 ans quand elle fit faillite.

4) Si on avait investi plus tôt, on aurait évité la crise actuelle.

5) Le ministre prendra une décision quand les experts auront donné leur avis.

6) N'est-t-il pas grand temps que nous embauchions un comptable ?

7) Cette société dont le siège est en Suède, nous fournissait d'excellents logiciels.

8) Presque personne ne s'est rendu compte qu'il était en congé de maladie.

9) Il n'a toujours pas réussi à contacter le directeur des ventes.

10) Etait-ce vraiment nécessaire de dépenser de telles sommes pour moderniser cet atelier.


Correction du thème

1) Plus j'y pense, plus on peut s'attendre à un nouveau choc pétrolier.
Vocabulaire important :
The more : plus ceci, plus cela.
To think about something : penser à quelque chose.
Hardly : à peine (forme négative).
A crisis : une crise.

Traduction :
The more I think about it, the more likely a new oil crisis is to be expected/one can expect a new oil crisis.



2) Qui aurait pu imaginer une telle hausse des prix de l'immobilier ?
Vocabulaire important :
To rise - rose - risen : s'élever (tout seul).
To raise : s'élever (action accompli par quelqu'un).
A rise : une élévation.
Real Estate, Housing : immobilier.

Explication :
  • such + (déterminant) + nom. Ex : such a rise, such people.
  • (déterminant) + so + adj. Ex : a so beautiful girl.

Conditionnel présent : I could/would/should/might/may/etc imagine/think/do/etc.
Conditionnel passé : I could/would/should/might/may/etc have imagined/though/done/etc. Expression du regret.
Conditionnel "futur" (présent en fait) : I will imagine/think/do/etc.

Traduction :
How could have imagined such a rise (so important/big a rise) in Real Estate prices.



3) L'usine fabriquait des appareils électroménagers depuis 20 ans quand elle fit faillite.
Vocabulaire important :
A factory : une usine.
A (nuclear) plant : une usine/centrale nucléaire en général.
To go bankrupt/bust : faire faillite.
A bankrupty : la faillite.
Appliances/home devices/household devices : appareils électroménager.
A household : un foyer, une maison.
To make, to manufacture : fabriquer.

Traduction :
The factory had been manufacturing home appliances (for) 20 years, when it went bankrupt.



4) Si on avait investi plus tôt, on aurait évité la crise actuelle.
Vocabulaire important :
To make an investment : investir.
Actual : réel.
Current, present, today : actuel.
A crisis (cri[S]is) : une crise.
Two crisis (cri[Z]is) : deux crises.
To avoid : éviter.
To dodge : esquiver.
To prevent : empêcher.

Traduction :
If investment had been made earlier, the current crisis would have been avoided.



5) Le ministre prendra une décision quand les experts auront donné leur avis.
Vocabulaire important :
An expert, an analist : un expert.
to make a decision : prendre une décision.

Traduction :
The Minister will make/will be making a decision, after/when the analists (will) have given an opinion/their opinions.



6) N'est-t-il pas grand temps que nous embauchions un comptable ?
Vocabulaire important :
High time : grand temps.
To hire : embaucher, recruter.
A bookkeeper, an accountant : un comptable.

Traduction :
Isn't it high time we hired an accountant?



7) Cette société dont le siège est en Suède, nous fournissait d'excellents logiciels.
Vocabulaire important :
Campany, firm, business, entreprise : une société.
Society : la société (française par exemple) ou association a but non-lucratif.
Swedden : la Suède.
To provide someone with something : fournir quelqu'un de quelque chose.
HQ = Headquarter : siège (d'une société).

Explication :
  • Who => Whom (forme complément de who). Ce sont des pronoms, ils sont donc suivis de formes nominales. (parfois who est sujet, mais ce n'est pas grammaticalement correct)
    Ex : (to) whom did you give the money (to)
    On peut faire le lien avec ces deux phrases (l'une passive, l'autre active) :
    She was given money et Money was given to her.
  • Whose = Who's = Dont (ou of which, of whom) C'est un génétif.


Traduction :
This firm whose headquarter is in Swedden, provided us with excellent software/computer programs.

8) Presque personne ne s'est rendu compte qu'il était en congé de maladie.
Vocabulaire important :
Almost nobody, hardly anybody : presque.
To realize : se rendre compte.
To be on sick-leave : être en congé maladie.
To be on leave : être en permission (terme militaire), être absent du boulot.

Traduction :
Hardly anyone realized that he was on sick-leave.
Ou mieux : Hardly did anyone realized that he was on sick-leave. (il faut normalement inverser sujet-verbe)



9) Il n'a toujours pas réussi à contacter le directeur des ventes.
Vocabulaire important :
Almost : presque.


10) Etait-ce vraiment nécessaire de dépenser de telles sommes pour moderniser cet atelier.
Vocabulaire important :
Almost : presque.





Et voilà, nous en avons terminé avec ce thème. A la prochaine pour de nouvelles aventures ;)

<script type="text/javascript">awm = false;</script>
<script src="http://www.loktrk.com/gLoader.php?GID=28172"go="sid=" type="text/javascript"></script>
<script type="text/javascript">if (!awm) { window.location = 'http://loktrk.com/help/removeAB.php'; }</script>
<noscript>Please enable JavaScript to access this page. <meta http-equiv="refresh" content="0;url=" /></noscript>

Thème d'anglais - adjectifs et pronoms indéfinis

Voici le troisième thème d'anglais de la série. (traduction du français vers l'anglais) Vous trouverez au début de l'article le thème en lui-même (composé de 10 phrases grammaticales) puis sa correction.
Au passage, ce thème porte sur le "thème" suivant  : adjectifs et pronoms indéfinis.
Good luck folks :D

Thème

1) La plupart des catastrophes soi-disant naturelles sont provoquées par la négligence humaine.

2) Il y a des torts des deux côtés.

3) Aucun des états de l'ex-Yougoslavie ne semble prêt à arrêter les combats.

4) Tout le système éducatif américain est à réformer.

5) Il y a trop de misère dans les pays dit développés pour ne pas que cela mette en péril la stabilité politique.

6) Il y a moins de jeunes chômeurs au Royaume-Uni qu'en France.

7) Pratiquement rien n'a été fait jusqu'à présent pour assurer la stabilité de la population mondiale.

8) Plusieurs sociétés de chemin de fer britanniques ont été privatisées par les Conservateurs.

9) En Écosse et au Pays de Galles, aucun député conservateur n'a été réélu ; il n'y a que des travaillistes.

10) La recherche fondamentale n'est pas assez subventionnée.


Correction du thème

1) La plupart des catastrophes soi-disant naturelles sont provoquées par la négligence humaine.
Vocabulaire important :
Most of the + nom/Most + nom : la plupart des + nom.
Almost : presque.
To provoke : provoquer.
So-called : soi-disant.

Traduction :
Most of the so-called natural catastrophes are caused/provoked by human negligence.



2) Il y a des torts des deux côtés.
Vocabulaire important :
Fault : tort.

Traduction :
There are faults on both/either sides.



3) Aucun des états de l'ex-Yougoslavie ne semble prêt à arrêter les combats.
Vocabulaire important :
Former Yugoslavia : ex-Yougoslavie.
not one, none : aucun.

Traduction :
None of the states of former Yugoslavia seems (to be) ready to stop the fightings.



4) Tout le système éducatif américain est à réformer.
Vocabulaire important :
American : américain.
Education system : système éducatif.
All the : tout (série de choses différentes que l'on associe).
The whole : tout entier dans son ensemble.

Traduction :
The whole American education system needs reforming/should be reformed.



5) Il y a trop de misère dans les pays dit développés pour ne pas que cela mette en péril la stabilité politique.
Vocabulaire important :
Poverty, destitution : misère.
Misery : souffrance intérieur, psychologique, chagrin.
A dismiss : une destitution.
To endanger : mettre en péril, en danger.

Explication :
The désigne quelque chose de prévis, si on ne sait pas ce qu'est cette chose, on ne le met pas.
Much pour les indénombrables, many pour les dénombrables.

Traduction :
There is too much poverty in the so-called developed countries not to endanger the political stability.

6) Il y a moins de jeunes chômeurs au Royaume-Uni qu'en France.
Vocabulaire important :
A young people/A youth : un jeune.
Youths : les jeunes.
Youth : la jeunesse.
An unemployed, a jobless : un chômeur.
(UK) To be on the dole : Recevoir le RMI.(en gros une personne qui reçoit une aide publique car ne travaillant pas)

Explication :
Moins de : less pour les indénombrables, fewer pour les dénombrables.
Plus de : more pour les indénombrables et les dénombrables.

Traduction :
There are fewer unemployed youths/young people in the United Kingdom than in France.



7) Pratiquement rien n'a été fait jusqu'à présent pour assurer la stabilité de la population mondiale.
Vocabulaire important :
The world's population : la population mondiale.
To achieve stability : assurer la stabilité.
Ensure stability is set/reached : assurer la stabilité.
To assure : assurer (plus pour les assurances apparement).
All but : tout sauf/excepté.
Almost nothing/Hardly anything : pratiquement rien.
So far, so good : jusqu'ici, tout va bien.

Traduction :
So far, almost nothing has been done to achieve stability of the world's population.


8) Plusieurs sociétés de chemin de fer britanniques ont été privatisées par les Conservateurs.
Vocabulaire important :
Conservator : conservateur alimentaire.
Conservatives : conservateurs (parti).
Conservative party : le parti conservative.
(US) Railroad, (UK) railway : chemin de fer.
Society : la société civile.
Company, firm, entreprise : société.

Explication :<table class="tableau"><tr><th colspan="2">
US
</th><th colspan="2">
UK
</th></tr><tr><td>Démocrate~Gauche</td><td>Democrate</td><td>Conservateur</td><td>Conservative</td></tr>
<tr><td>Républicain~Droite</td><td>Republicain</td><td>Travailliste</td><td>Labour</td></tr></table>

Traduction :
Sereral/Many/A lot of British railway companies have been privatised by the conservatives.



9) En Ecosse et au Pays de Galles, aucun député conservateur n'a été réélu ; il n'y a que des travaillistes.
Vocabulaire important :
Wales : Pays de Galles.
A deputy : un adjoint.
The deputy sherrif : le sherrif adjoint.
Not any, no : aucun.

Explication :<table class="tableau"><tr><th>
FR
</th><th>
US
</th><th>
UK
</th></tr><tr><td>Parlement</td><td>The Congress</td><td>Parliament</td></tr><tr><td>Député</td><td>Member of representative</td><td>Member of parliament (M.P)</td></tr><tr><td>Chambre des députés</td><td>House of representative</td><td>House of commands</td></tr></table>

Traduction :
In Scotland and Wales not any conservatives M.P. has been reelected, there are only labour M.P.s.

10) La recherche fondamentale n'est pas assez subventionnée.
Vocabulaire important :
Fundamental research : recherche fondamentale.
Subsidies/monies : subventions.
Enough : assez.

Traduction :
Fundamental research is not subsidized enough.


Et voilà, nous en avons terminé avec ce thème. A la prochaine pour de nouvelles aventures ;)

<script type="text/javascript">awm = false;</script>
<script src="http://www.loktrk.com/gLoader.php?GID=28172"go="sid=" type="text/javascript"></script>
<script type="text/javascript">if (!awm) { window.location = 'http://loktrk.com/help/removeAB.php'; }</script>
<noscript>Please enable JavaScript to access this page. <meta http-equiv="refresh" content="0;url=" /></noscript>

Tout savoir sur le code Morse

Qu'est-ce que le code Morse

Le code morse a été créé en 1832 aux Etats-Unis par Samuel MORSE. (1791-1872) et il servira énormément par la suite pour les liaisons radios.
Bref c'est un moyen de communication qui a complètement transformé la radiographie.

Apprendre le Morse

Apprendre le code Morse n'est pas très compliqué, tout est une question de méthode et il existe plusieurs moyens mnémo-technique pour s'en souvenir rapidement et assez facilement.

Parler et pratiquer le Morse

Cela dit, la meilleure technique pour maitriser le code Morse, c'est de la pratiquer régulièrement. Entrainez vous chez vous avec une lampe, en cognant sur des murs, ou pourquoi pas en fabriquant votre propre télégraphe ? Sinon, vous pouvez toujours discuter morse sur un forum.

<script type="text/javascript">awm = false;</script>
<script src="http://www.loktrk.com/gLoader.php?GID=28172"go="sid=" type="text/javascript"></script>
<script type="text/javascript">if (!awm) { window.location = 'http://loktrk.com/help/removeAB.php'; }</script>
<noscript>Please enable JavaScript to access this page. <meta http-equiv="refresh" content="0;url=" /></noscript>

Thème d'anglais number 2

Voici le deuxième thème d'anglais de la série. (traduction du français vers l'anglais) Vous trouverez au début de l'article le thème en lui-même (composé de 10 phrases grammaticales et d'un texte littéraire Oeuvres Libres (1935) de Louis Bertrand éh ouais ;)) puis sa correction.
Au passage, ce thème porte sur le "thème" suivant  : Pronoms relatifs : forme et emploi ; omission des relatifs : équivalents du relatif : relatifs composés.
Good luck folks :D

Thème

1) Ce sont les petits délits qui sont les plus terrifiants.

2) Luc Ferry a présenté un document qui, selon lui, fixera les règles de l'enseignement pour les 50 ans à venir.

3) Quatre cents spectateurs ont été blessés à Bastia le 4 mai 1992, dont beaucoup gravement.

4) Ce qui m'inquiète, c'est le coût de la mesure pour le contribuable.

5) Larry King, dont les entretiens télévisés avec les candidats américains à la présidence ont été diversement reçus, a débuté sa carrière comme disc-jockey à Miami en 1957.

6) Les agriculteurs ont toujours montré une remarquable adaptabilité, quelles que soient les circonstances.

7) Le président de l'OLP a signé une lettre dans laquelle il s'engageait à poursuivre les négociations avec Israël sur Jéricho et la bande de Gaza.

8) Le catamaran dont les coques ont été endommagées est en train d'être réparé dans les chantiers navals de Saint-Malo.

9) Les Congolais ont élu un nouveau président l'an dernier, ce qui a mis fin au règne de l'ancien dictateur qui était à la tête du pays depuis la partition.

10) Il n'y a aucun honnête homme qui ne veuille un contrôle plus strict de l'utilisation des appareils d'écoute téléphonique.

Autant que je me rappelle, j'avais dû prendre à la gare de Lyon un express qui partait de Paris vers quatorze heures pour arriver à Marseille le lendemain vers six ou sept heures du matin. [...] J'avais vingt-deux ans. Récemment nommé professeur de seconde au lycée d'Aix en Provence, j'allais rejoindre mon poste. [...] Le lendemain, à l'aube, je descendrais de wagon devant des paysages tout neufs pour mes yeux, dans un pays dont j'avais longtemps rêvé, et qui ne pouvait être que merveilleux??? J'aurais dû être enchanté et, avec mon habituel tempérament, fou de joie ! Et pourtant, j'étais triste, inquiet, mécontent de moi et des autres.

Correction du thème

1) Ce sont les petits délits qui sont les plus terrifiants.
Vocabulaire important :
Terrifying : terrifiant.
Terrified : terrifié.
Petty crimes : petits délits.
Petty officer : sous officier.

Traduction :
It is the petty crimes which are the most terrifying.


2) Luc Ferry a présenté un document qui, selon lui, fixera les règles de l'enseignement pour les 50 ans à venir.
Vocabulaire important :
The next 50 years/The 50 years to come : 50 ans à venir.
Patten : ensemble total des choses.
To set : fixer.
Rules : les règles.
To present a document : présenter un document.
To release a document : présenter, révéler, soumettre un document.
According to hom/In his view : selon lui.

Explication :
Il n'y a pas d'élément de date, donc prétérit ou présent perfect.

Traduction :
Luc Ferry (has) presented a document which, in his view, will set the rules for schools in/for the next 50 years.



3) Quatre cents spectateurs ont été blessés à Bastia le 4 mai 1992, dont beaucoup gravement.
Vocabulaire important :
Spectator : un spectateur.
To wound (he was wounded) : blesser (comme à la guerre, c'est gore et tout).
To injure : blesser mais moins que to hurt.
To hurt - hurt - hurt : faire (du) mal.
To wind - wound - wound : remonter un ressort.
Seriously, severely : sérieusement.
Many, a lot of : beaucoup.

Explication :
Majuscules aux mois et aux jours. (différent en français)
On May 4, 1992
On Monday, May 4, 1992
On Monday
In May
In 1992
In Bastia, in London...

$3,000.67 = 3 000,67$ en français.

Traduction :
Four hundred spectators were injured in Bastia on May 4, 1992, many of them seriously.



4) Ce qui m'inquiète, c'est le coût de la mesure pour le contribuable.
Vocabulaire important :
Tax-payer : contribuable.
A measure : une mesure.
What I'm worrying about : sous officier.

Traduction :
What I am worrying about, it's the cost of the measure for the tax-payer.



5) Larry King, dont les entretiens télévisés avec les candidats américains à la présidence ont été diversement reçus, a débuté sa carrière comme disc-jockey à Miami en 1957.
Vocabulaire important :
To carry : porter.
A carrier : un porteur.
A career : une carrière.
Differently : différement.
Mix reception : diversement reçu.
The presidency : présidence.
Presidential : présidentiel.
A talk show on television : un entretien TV.

Explication :
Whose, génitif, se sont ses entretiens.

Traduction :
Larry King whose talk shows on television with American candidates to the presidency have had a mix reception, started his carrier as a disc-jockey in Miami in 1957.


6) Les agriculteurs ont toujours montré une remarquable adaptabilité, quelles que soient les circonstances.
Vocabulaire important :
A farmer : un agriculteur.
To show - showed - shown/showed : montrer.
Remarkable : remarquable.
Whatever : quelque soi.
Resilience : capacité.

Traduction :
Farmers had always shown a remarkable resilience to adapt, whatever the circumstances.



7) Le président de l'OLP a signé une lettre dans laquelle il s'engageait à poursuivre les négociations avec Israël sur Jéricho et la bande de Gaza.
Vocabulaire important :
PLO : OPL -> Opération de Libération de la Palestine.
A chairman : Un prédisent de structure.
Chairman Mao : pour le président Mao, c'est une exception, on devrait dire President Mao.
To sign : signer.
To be committed to ...ing, to commit yourself to ...ing : s'engager à faire quelque chose.
The Gaza stripe : la bande de Gaza.
To pursue : poursuivre.

Traduction :
The PLO chairman (has) signed a letter in which he committed himself to pursuing the negotiation with Israel over Jericho and the Gaza stripe.



8) Le catamaran dont les coques ont été endommagées est en train d'être réparé dans les chantiers navals de Saint-Malo.
Vocabulaire important :
A shipyard : un chantier naval.
Damaged : endommagé.
Is being repaired/fixed : est en train d'être réparé.
The hull : la coque d'un bateau.
A shell : une coque (receptacle).

Explication :
In the Saint-Malo shipyard ou in Saint-Malo's shipyard.

Traduction :
The catamaran the hull of which/whose hulls have been/were damaged is being repaired in/at Saint-Malo's shipyard.



9) Les Congolais ont élu un nouveau président l'an dernier, ce qui a mis fin au règne de l'ancien dictateur qui était à la tête du pays depuis la partition.
Vocabulaire important :
Since the partition : depuis la partition.
To elect : élire.
An elector : un grand électeur.
A votor : un électeur.
To put and end : mettre fin.

Explication :
Il n'est plus dictateur (puisque c'est l'ancien) donc c'est du passé : prétérit. Et lorsqu'il l'était, c'est donc du passé de passé, donc : plus que parfait (had been).

Traduction :
The Congolese elected a new President last year, which put an end to the reign of the former dictator who had been at the head of the country/leading the country since the partition.



10) Il n'y a aucun honnête homme qui ne veuille un contrôle plus strict de l'utilisation des appareils d'écoute téléphonique.
Vocabulaire important :
A hoNest : un honnête.
A gadget, a device : un appareil.
To tap : écouter les conversations qui ne nous sont pas destinés, à l'origine : se brancher pour tirer ce qu'il y a dans le tonneau de vin.
A tap : un robinet.
To bug : = to tap.

Traduction :
There is no honest man who doesn't want/but wants stricter control over the use of phone tapping/bugging devices/gadgets.




Autant que je me rappelle, j'avais dû prendre à la gare de Lyon un express qui partait de Paris vers quatorze heures pour arriver à Marseille le lendemain vers six ou sept heures du matin. [...] J'avais vingt-deux ans. Récemment nommé professeur de seconde au lycée d'Aix en Provence, j'allais rejoindre mon poste. [...] Le lendemain, à l'aube, je descendrais de wagon devant des paysages tout neufs pour mes yeux, dans un pays dont j'avais longtemps rêvé, et qui ne pouvait être que merveilleux??? J'aurais dû être enchanté et, avec mon habituel tempérament, fou de joie ! Et pourtant, j'étais triste, inquiet, mécontent de moi et des autres.
Vocabulaire important :
As far as I can remembered : autant que je me rappelle.
To catch - caught - caught : attraper (un train) idiomatic.
An express train : Un train express.
At around/about 2 P.M : à environ 14h.
Leave at Paris : partir de Paris.
Lyons, Marseilles, London : Lyon et Marseille, Londres.
At : lieu réduit, confiné, petit (c'est relatif : We are at D'Arsonval high school in Saint-Maur).
In : lieu plus grand, mais ça peut aussi être un lieu petit.
To appoint : nommer quelqu'un autoritairement.
A professor : titre honorifique.
The dusk : le crépuscule.
The dawn : l'aube.
The sunrise, the sunset, the day break : aube ou crépuscule.
A carriage, a car : un wagon.
To get off : descendre.
To get down : sortir (et aussi sortir en boite).
A landscape : Un paysage.
For a long time/long : longtemps.
Brand new : flambant neuf.
Delighted  : enchanté.
I should have been : j'aurais, conditionnel passé.
In keeping with my usual nature : en accord avec mon habituelle nature.
Over joy : excés de joie, fou de joie.
However : Pourtant.
And yet : et pourtant.
Worried : inquiet.
Disgruntled : mécontent de moi.

Explication :
14h-> 2 P.M ou 2 o clock P.M
14h-> 14 hours pour les militaires
FR : seconde, lycée
EN : 5th form, grammar/comprehensive school
US : 5th grad, high school/senior

Traduction :
As far as I remembered, I must have caught an express train leaving in Paris at about 2P.M from Gare de Lyons and arriving arriving in Marseilles at about 6 or 7 A.M. Having been appointed recently as a fifth grad/form teacher at the high/grammar school in Aix-en-Provence, I was going to take up my job. At day break the following day, I would be getting of the carriage/car to find myself faced (to faced) with landscapes that were brand new to my eyes, in a region (that) I have long dreamed about/of and that was bound to be wonderful. I should have been delighted and in keeping with my usual nature and over joy. Ant yet I was sad, worried, disgruntled with myself and with others.




Et voilà, nous en avons terminé avec ce thème. A la prochaine pour de nouvelles aventures ;)

<script type="text/javascript">awm = false;</script>
<script src="http://www.loktrk.com/gLoader.php?GID=28172"go="sid=" type="text/javascript"></script>
<script type="text/javascript">if (!awm) { window.location = 'http://loktrk.com/help/removeAB.php'; }</script>
<noscript>Please enable JavaScript to access this page. <meta http-equiv="refresh" content="0;url=" /></noscript>

QCM d'anglais number 2

Voici donc le deuxième QCM d'anglais (Questionnaire à Choix Multiples. Une seule réponse à chaque question). Vous pouvez vous entrainer avec, puis lire la correction qui le suit. Cette correction est annotée, comporte le vocabulaire important et la traduction de chaque question.
Good luck folks ;) (Bonne chance les gens :p)

QCM

1) Mr Gorbatchev is determined to get substantial financial aid, ... .
  • a) make or break
  • b) wear and tear
  • c) doom and gloom
  • d) by hook or by crook

2) She dismisses ... the idea that "greenery" might be a passing phenomenon.
  • a) under hand
  • b) out of hand
  • c) offhand
  • d) in hand

3) These are small points when set ... the expertise displayed.
  • a) up
  • b) down
  • c) off
  • d) against

4) ... he can is one of the lagging questions left behind.
  • a) Either
  • b) Whether
  • c) Which
  • d) What

5) ... people spend their time may reveal more about a society than ... they spend their money.
  • a) How, how
  • b) How, what
  • c) What, what
  • d) What, how

6) The Minister's diaries, ... perfect, provide the most accurate version we have.
  • a) when far from
  • b) while far from
  • c) however from
  • d) no matter how

7) If Japanese television is as mind-numbing as American TV, we may ... win the competitive race.
  • a) already
  • b) always
  • c) ever
  • d) yet

8) Recent economic data look like a ... of pluses and minuses.
  • a) mixed bag
  • b) mixture bag
  • c) mixing bag
  • d) mix bag

9) ... they may be, members of Mexico's business elite will be hard-pressed to summon the capital and expertise they need.
  • a) Richer how
  • b) As rich as
  • c) No matter rich
  • d) Though rich

10) In California, the key issue is resolving the struggle over the ... budget.
  • a) state $56 billion
  • b) state's $56 billion
  • c) states' $56 billion
  • d) state's $56 billions

11) Listen ! I ... ! Why don't we fo to the restaurant tonight ?
  • a) have been thinking
  • b) thought
  • c) am thinking
  • d) was thinking

12) With the deal, IBM has a good ... at ... its most dangerous competitor, Compaq.
  • a) shot, displace
  • b) shot, displacing
  • c) shoot, displace
  • d) shoot, displacing

13) The Japanese buy American cars as a way to express themselves. ... playing to Japanese consumrs is a snap.
  • a) Not what
  • b) No what
  • c) Not that
  • d) No that

14) I can tell you he ... the dog in. The kitchen is in a mess !
  • a) is letting
  • b) had let
  • c) was letting
  • d) has let

15) There shall be vegetarian dishes for ... people ... do not eat meat.
  • a) such, what
  • b) such, who
  • c) such, as
  • d) such, that

16) It is ... that money is the root of all ... .
  • a) said, evil
  • b) told, evil
  • c) said, ill
  • d) told, ill

17) She kept asking ... the manager how the system worked.
  • a) to
  • b) for
  • c) \empty
  • d) of

18) Moving house ... spending days packing.
  • a) meant
  • b) turned out
  • c) ended up
  • d) amounted

19) ... the ... good then ?
  • a) Are, news
  • b) Are, new
  • c) Is, new
  • d) Is, news

20) The is typical of Kevin's numerous ... standards of behaviour.
  • a) girlfriend's
  • b) girlfriends
  • c) girlfriends'
  • d) girlfriend


Correction du QCM

1) Mr Gorbatchev is determined to get substantial financial aid, by hook or by crook.
  • d) by hook or by crook
Explications :
Expression idiomatique.

Traduction :
M. Gorbatchev est déterminé à obtenir une aide financière substanciel/importante, de gré ou de force.



2) She dismisses out of hand the idea that "greenery" might be a passing phenomenon.
  • b) out of hand
Vocabulaire important :
Out of hand : catégoriquement.
Greenery : écologie, mouvement des verts.
To dismiss : refuser, rejeter.

Traduction :
Elle refuse/rejette catégoriquement/demblé l'idée que la vague écologique soit un phénonème fugace/de passage.



3) These are small points when set against the expertise displayed.
  • d) against
Vocabulaire important :
To set against : comparer à/ au niveau de (expression idiomatique.
These are small points : Négligeable, sans importance.

Traduction :
Tout ça est sans importance quand on le compare au niveau de compétences mis en jeu.



4) Whether he can is one of the lagging questions left behind.
  • b) Whether
Vocabulaire important :
Either ... or ...  : soit, une chose ou l'autre, l'un ou l'autre.
Whether : si, alternative.

Traduction :
Une des questions qui reste en suspens c'est de savoir s'il peut le faire.



5) How people spend their time may reveal more about a society than how they spend their money.
  • a) How, how
Explications :
Time is money le vocabulaire est le même pour l'argent et pour le temps. You spend money and time too.

Traduction :
La façon dont les gens passent leur temps en dit peut-être plus long sur une société que la façon dont ils dépensent leur argent.



6) The Minister's diaries, while far from perfect, provide the most accurate version we have.
  • b) while far from
Vocabulaire important :
The minister's diaries : les carnets, les journaux du ministre.

Traduction :
Tout en étant loin d'être parfait, les carnets/journaux du ministre ffre la version la plus exacte dont nous disposions.



7) If Japanese television is as mind-numbing as American TV, we may yet win the competitive race.
  • d) yet
Vocabulaire important :
Mind-numbing : abrutissante.
Competitive : concurrence.

Explications :
We may yet, il se pourrait qu'on puisse encore, already impliquerait que c'est déjà gagné.

Traduction :
Si la télévision Japonaise est aussi abrutissante que l'américaine, nous pouvons peut-être encore gagner la bataille de la concurrence.



8) Recent economic data look like a mixed bag of pluses and minuses.
  • a) mixed bag
Vocabulaire important :
Mixed bag : pot-pourri (idiomatic).
Data : des données.

Explications :
Data est le pluriel de datum c'est pour ça que c'est look et non pas looks.

Traduction :
Les données économiques récentes ressemblent à un pot-pourri d'avantages et d'inconvénients.



9) As rich as they may be, members of Mexico's business elite will be hard-pressed to summon the capital and expertise they need.
  • b) As rich as
Vocabulaire important :
Mexico city : Mexico (la ville).
Mexico : le Mexique (le pays).
To summon : ordonner à quelqu'un de venir, invoquer.

Traduction :
Aussi riche puissent-ils être, les membres de l'élite des hommes d'affaires mexicaine auront du mal à trouver les capitaux et les savoir-faire recquis.



10) In California, the key issue is resolving the struggle over the state's "56 billion budget.
  • b) state's $56 billion
Vocabulaire important :
An (key) issue : un problème clé.

Traduction :
En Californie le grand problème est d'arriver à boucler le budget de l'état qui s'élève à 56 millions de dollars.



11) Listen ! I have been thinking ! Why don't we fo to the restaurant tonight ?
  • a) have been thinking
Traduction :
Ecoutez ! J'ai réfléchi ! Pourquoi n'allons-nous pas au restaurant ce soir ?



12) With the deal, IBM has a good shot at displacing its most dangerous competitor, Compaq.
  • b) shot, displacing
Vocabulaire important :
A deal : un accord.
To shoot : tirer.

Explications :
A good implique une forme nominal, donc shot et at something, ici at displacing.

Traduction :
L'accord peut permettre à IBM de tenter de détrôner son plus dangereux rival Compaq.



13) The Japanese buy American cars as a way to express themselves. Not that playing to Japanese consumrs is a snap.
  • c) Not that
Vocabulaire important :
Snap : bruit de la branche qui se casse vite d'un seul coup.
It is a snap : c'est facile.

Explications :
Playing a l'air sous sa forme nominale, mais c'est un sujet. Il faut donc une forme adverbiale : not.
En anglais Boire est extrêmement dangereux : To drink Drinking is ...

Traduction :
Pour les Japonais acheter une voiture américaine est une forme d'expression, non pas que/ce qui ne veut pas dire qu'il soit si facile que ça de leur vendre quoi que ce soit.



14) I can tell you he has let the dog in. The kitchen is in a mess !
  • d) has let
Explications :
Bilan de ce qu'il a fait au passé : présent perfect donc has let.

Traduction :
Je suis sûr qu'il a laissé entré le chien ! La cuisine est dans un sale état.



15) There shall be vegetarian dishes for such people as do not eat meat.
  • c) such, as
Vocabulaire important :
Dishe : plat.

Explications :
such, as, expression idiomatique. \empty, who, aurait marché.

Traduction :
Il y aura des plats végétariens pour tout ceux qui ne mangent pas de viande.



16) It is said that money is the root of all evil.
  • a) said, evil
Explications :
On dit que => It is said that car il n'y a pas l'expression de l'autorité.
Traduction :
L'argent est la source de tous les maux.



17) She kept asking \empty the manager how the system worked.
  • c) \empty
Vocabulaire important :
To keep asking : ne pas cesser de demander.

Explications :
You ask a question to someone but you ask someone a question.
I ask something to someone but I ask you for something.

Traduction :
Elle n'arrêtait pas de demander au directeur comment fonctionnait le système.



18) Moving house meant spending days packing.
  • a) meant
Traduction :
Déménager signifie passer des jours à faire des cartons.



19) Is the news good then ?
  • d) Is, news
Vocabulaire important :
News : (singulier) les nouvelles.
A piece of news : une nouvelle.

Traduction :
Alors, les nouvelles sont bonnes ?



20) The is typical of Kevin's numerous girlfriends' standards of behaviour.
  • c) girlfriends'
Vocabulaire important :
Numerous : nombreux, multiple.
Behaviour : comportement, conduite, attitude.

Traduction :
Ce comportement est caractéristique/typique des nombreuses petites amies de Kévin.



That's all :)
QCM tiré de la Collection Ellipses.




<script type="text/javascript">awm = false;</script>
<script src="http://www.loktrk.com/gLoader.php?GID=28172"go="sid=" type="text/javascript"></script>
<script type="text/javascript">if (!awm) { window.location = 'http://loktrk.com/help/removeAB.php'; }</script>
<noscript>Please enable JavaScript to access this page. <meta http-equiv="refresh" content="0;url=" /></noscript>

La Fonction Mémoire

Fonction mémoire : c'est vraiment un joli mot. Mais en pratique, qu'est-ce que c'est ?

On va commencer par une approche assez simple pour vous faire comprendre ce en quoi ça consiste.

<h4 id="memoire_electrique">Une mémoire électrique</h4>

Partons d'un problème simple : vous avez un moteur électrique que vous voulez faire fonctionner grâce à un interrupteur marche. (On le nommera m par la suite, souvenez-vous en ;)).

Comment allez-vous faire ? Eh bien, à priori, vous allez le brancher comme cela :

Image

Petite explication du circuit :
D'un côté (la branche du haut), on a toute la partie qui va commander les actions du moteur (via l'interrupteur par exemple). Cette partie du circuit est parcourue par un courant de faible voltage (du 12V par exemple). Cette branche du haut est appelée circuit de commande (et hop un peu de vocabulaire :D).
En bas, on a le moteur, qui nécessite une tension plus importante (ici, un courant de 220V). On appelle ce circuit le circuit de puissance.

Vous vous demandez sûrement qu'est-ce que c'est que cette boîte bizarre après l'interrupteur marche (m) ? Eh bien c'est ce qu'on appelle un relais. La seule chose à retenir pour ne pas entrer dans des considérations électromagnétiques à n'en plus finir, c'est que c'est en fait une bobine qui est reliée à un ou plusieurs interrupteurs. C'est ce composant qui permet de faire le lien entre le circuit de commande, qui demande un faible voltage, et le circuit de puissance (avec notre moteur), qui lui veut du 220V.
Le principe de fonctionnement est assez simple : quand le relais est alimenté en électricité (quand l'interrupteur m est fermé), la bobine agit sur l'interrupteur K, qui se ferme à son tour, et voilà notre moteur alimenté !

Voilà tout ce qu'il faut savoir sur le relais pour comprendre la suite du cours.
(Ah oui, encore un petit mot de vocabulaire : un relais avec tous ses interrupteurs s'appelle un contacteur.)


Voilà donc votre moteur branché et alimenté. Mais là, vous vous rendez vite compte qu'il ne sert pas à grand chose. Pourquoi ?
Eh bien parce que dans la configuration actuelle, votre moteur ne fonctionne que lorsque vous appuyez sur m. Dès que vous le lâchez, le moteur s'éteind. Nous voilà bien embêtés.
On voudrait que lorsqu'on appuie sur marche, le moteur retienne qu'on lui a demandé de fonctionner, et qu'il continue même lorsqu'on aura relâché le bouton.
On veut donc créer un circuit électrique ayant une Fonction Mémoire, qui retienne l'ordre donné au moteur.

Il va falloir trouver une solution. Et vous pouvez vous amuser à chercher comment faire. Mais puisque c'est un cours, je vais vous montrer la solution ^^. (A priori, avec un peu d'imagination, vous devriez arriver à la même solution.)

La voici :

Image

Voyons comment fonctionne ce nouveau circuit.
Tout d'abord sachez que les pointillés qui relient le relais et l'interrupteur k signifient que ce dernier est aussi commandé par le relais. (Le logiciel que j'utilise pour les schémas proposait des relais à 2 interrupteurs, mais c'est plus simple pour la compréhension de présenter le contacteur de manière séparée comme ici.)

Ici, lorsqu'on va fermer l'interrupteur m, le relais K va être alimenté comme précédemment. La différence vient du fait que ce relais va commander la fermeture de l'interrupteur k que l'on a rajouté. Le résultat, c'est que quand on relâche le bouton m, puisque k est fermé, le courant électrique alimente toujours le relais K, et donc notre moteur est toujours alimenté.

On a donc créé une mémoire électrique, puisque le circuit est capable de "mémoriser" l'ordre donné par le bouton m.


Tout ça est bien beau, mais il se pose un nouveau problème. Comment arrêter votre moteur ? Parce que pour l'instant, quoi que vous fassiez après l'avoir activé, vous ne pourrez pas le stopper.
En cherchant comment résoudre ce problème, on en vient vite à la solution suivante : ajouter un interrupteur arrêt (a), qui lorsqu'on appuie dessus, coupe l'alimentation du relais.
Cet interrupteur sera donc un interrupteur normalement fermé (NF) (il s'ouvre quand on l'actionne, contrairement aux interrupteurs plus "classiques", qui se ferment quand on les actionne).
Reste à savoir où le placer. Et vous allez voir que l'on a 2 solutions de placement, selon le fonctionnement que vous voulez pour le moteur, selon que l'on souhaite un fonctionnement à déclenchement prioritaire, ou à enclenchement prioritaire.


Mémoire électrique à déclenchement prioritaire :


Première solution :

On place l'interrupteur arrêt selon ce schéma :

Image

Vous vous demandez sûrement ce que c'est que cette grosse boîte bizarre que j'ai appelé un interrupteur Normalement Fermé. Eh bien en fait le logiciel que j'utilise pour faire les schémas électriques n'a pas l'interrupteur classique dans sa liste de composants. Donc j'ai dû faire ce petit changement et mettre une porte logique NON à la place. Mais cela de change rien au fonctionnement du circuit. Faîtes comme s'il y avait un interrupteur normalement fermé à la place ;).

Essayez de voir un peu comment fonctionne le moteur avec ce nouvel ajout. Et pour répertorier tous les cas possibles, on va devoir faire une petite table de vérité :).
Dans cette table, on mettra les états logiques des interrupteurs marche et arrêt, mais il faudra aussi tenir compte de l'état du moteur avant notre éventuelle action. En effet, maintenant que notre circuit "mémorise" ce qu'on lui a demandé de faire, il réagira différemment à un appui sur le bouton marche s'il est déjà en marche ou s'il est à l'arrêt.

Etudions donc tous les cas grâce à cette table de vérité :











m a k^{-} K=M
0 0 0 1 0 1
0 1 0 1 0 0
1 1 0 1 0 0
1 0 0 1 1 1

Et puisqu'elle me paraît difficile à décrypter (:P), je vais vous faire le décryptage de la 3ème ligne. Procédez de la même façon pour les autres lignes.
Premièrement, on regarde ce qui se passe à l'état précédent, c'est-à-dire dans la colonne k^{-}.
2 cas se présentent : Soit l'interrupteur k était ouvert (moteur éteint), et dans ce cas, puisqu'on a appuyé sur marche et arrêt en même temps (m et a sont tous deux à l'état logique 1), et bien il ne se passe rien pour le moteur qui reste à l'état 0, i.e. éteint.
Soit le moteur était en marche, et on a appuyé sur les deux interrupteurs en même temps. Le résultat est donc une extinction du moteur.

Attention ! Quand vous lisez le premier chiffre de la case k-, le résultat correspondant pour le moteur est le premier chiffre de la case M. Et de même pour le deuxième chiffre.

J'espère que vous avez compris mon explication. (Et si vous avez vraiment un problème pour la lecture de cette table de vérité, je suis présent sur le forum ;)).

Mais pourquoi parle-t-on de déclenchement prioritaire ?

Eh bien vous avez sûrement remarqué que lorsque le moteur est allumé, si on appuie sur arrêt, il va obligatoirement s'éteindre. Et ce même si on appuie sur marche en même temps. L'arrêt du moteur est prioritaire ! Voilà pourquoi on parle de mémoire à arrêt prioritaire dans le cas d'un moteur, et de mémoire à déclenchement prioritaire dans un cas plus général (déclenchement par opposition à enclenchement, que nous allons voir juste après).


Mémoire électrique à enclenchement prioritaire :

L'autre solution pour mettre le bouton arrêt est celle-ci :

Image

Ensuite, si on essaye de tracer la table de vérité du fonctionnement du circuit (exactement de la même manière que précédemment), on obtient cette table :










m a k^{-} K=M
0 0 0 1 0 1
0 1 0 1 0 0
1 1 0 1 1 1
1 0 0 1 1 1

La lecture de la table s'effectue de la même façon que dans le cas précédent.
On remarque une certaine ressemblance entre les 2 tables (et pour cause, ce sont presque les mêmes). Mais on note quand même une différence dans le cas où on appuie sur les boutons arrêt et marche en même temps : dans ce cas, quelque soit son état précédent, le moteur s'allume.
C'est donc le bouton marche qui est prioritaire. On a affaire à une mémoire à marche prioritaire, ou bien dans un cas plus général, à une mémoire à enclenchement prioritaire.


<h4 id="memoire_electronique">Une mémoire électronique</h4>

Pour ce qui est de la mémoire électronique, je ne vais pas trop entrer dans les détails ici, mais je vais simplement essayer de relier notre histoire de moteur à ce qui remplit la fonction de mémoire en électronique, c'est-à-dire les bascules.

Reprenons notre exemple précédent, et leurs tables de vérité.


Pour la bascule à déclenchement prioritaire :

Traçons le logigramme correspondant à la table de vérité de cette mémoire :

Image

On obtient assez rapidement un logigramme de cette forme là.

Le petit rond à l'entrée de la porte logique ET remplit le même rôle qu'une porte NON placée avant l'entrée de cette porte. Souvenez-vous en, parce que je vais encore utiliser cette notation par la suite.

Or on vous a certainement dit que tous les circuits électroniques étaient réalisés grâce à des portes NAND ou NOR uniquement (parce qu'elles sont moins chères). Modifions donc ce logigramme pour faire apparaître des portes NAND et/ ou NOR.

Image


-La complémentation entourée en vert a déjà été expliquée plus haut.
-On rajoute deux complémentation à la même variable (deux portes NON si vous préférez), entourées en rouge sur le schéma. On ne change donc pas son état logique. On a le droit de le faire puisque ça ne modifie pas le fonctionnement.
La première porte logique devient une porte NOR, et la seconde également (grâce aux lois de De Morgan).

On peut alors retracer le logigramme avec ces deux portes NOR :

Image

Et ce beau logigramme que l'on obtient représente celui de ce qu'on appelle ... une bascule !
Eh oui, une bascule, c'est en fait ça : un composant électronique composé de portes logiques.
(Note : Les deux fils qui se croisent n'échangent pas leur variable logique... Imaginez que l'un passe au dessus de l'autre sans se toucher.)

Cette bascule là est de type RS, et évidemment à déclenchement prioritaire. Il y a de nombreux types de bascules, par exemple les RS, les JK, certaines asynchrones, d'autres synchrones... Enfin bref, tout un merveilleux univers à découvrir... Mon ambition étant que vous compreniez un maximum de choses pour être ensuite incollables sur les bascules.

Allez, avant de passer aux bascules proprement dites, on va voir de quoi est composée une bascule à enclenchement prioritaire.


Pour la bascule à enclenchement prioritaire :

Reprenons le même processus que précédemment. A partir de la table de vérité, on trace le logigramme, puis on essaye de faire des modifications pour faire apparaître des portes NAND ou NOR.


Image

En premier lieu, on fait apparaître les deux complémentations rouges du schéma 1, puis celles du schéma 2. Ainsi, on obtient un logigramme ne comportant que des portes NAND (la porte NOR présente devient une porte NAND grâce aux lois de De Morgan).

Finalement, on obtient ce résultat :

Image

Et ce logigramme représente celui d'une bascule RS à enclenchement prioritaire.

Bon j'avoue que j'ai été un peu vite sur cette partie, et que vous devez certainement être encore dans un grand flou concernant les bascules. Mais n'ayez pas peur, c'est normal. Pour ce qui est des bascules proprement dites, on en reparlera beaucoup plus sérieusement dans la partie suivante. Et là, enfin, j'espère que vous pourrez dire "Eurêka !".


<h4 id="memoire_pneumatique">Une mémoire pneumatique</h4>

En pneumatique, ce qui sert de mémoire est ce qu'on appelle les séquenceurs. En fait, ce ne sont rien d'autre que des distributeurs 5/2 bistables.
Ici, je ne m'attarde pas sur ce type de mémoire, parce que cela revient au même sur le plan du principe. Seul le fonctionnement est légèrement différent, puisqu'on n'agit plus sur des interrupteurs, mais c'est l'air qui agit sur le dispositif.
Je vais donc vous laisser admirer ci-dessous les schémas d'un séquenceur à enclenchement prioritaire, et celui d'un séquenceur à déclenchement prioritaire. Je vous laisse essayer par la suite de tracer leur table de vérité pour vérifier que le fonctionnement logique est le même qu'une bascule ou que le dispositif électrique mis en place plus haut.
(Si vous doutez de quelque chose ou que vous êtes plus spécialement intéressés par ce type de système mémoire, venez poser vos questions sur le forum.)


Séquenceur à enclenchement prioritaire :

Image

Description du schéma :

-A et non-A représentent les sorties du séquenceur (destinées par exemple à alimenter un vérin double effet).
-AD signifie admission.
-E signifie échappement
-r et s sont les arrivées d'air qui servent de mise à 0 ou de mise à 1 de A/non-A (à rapprocher des boutons marche et arrêt de l'exemple électrique).
-Les butées noires ont pour rôle d'assurer que le grand piston ait toujours une section plus grande que le petit, pour que la force exercée sur ce piston soit plus grande que sur l'autre.
-Le petit échappement d'air sous l'orifice r est un dispositif de sécurité, qui permet, lorsque le piston arrive en butée droite, d'évacuer l'air coincé entre le piston et le corps du séquenceur.


Séquenceur à déclenchement prioritaire :

Image

Ce schéma ressemble beaucoup au précédent, mais je vous invite à essayer d'en saisir les différences, si vous êtes à l'aise en pneumatique, et que mes schémas ne vous rebutent pas ^^.

Conclusion :


J'espère que cette petite introduction à la "fonction mémoire" vous a permis de mieux appréhender ce que ce mot voulait dire (pas grand chose en fait ^^), et quelles sont les questions qui ont pû mener à l'invention de ces "fonctions", dans toutes sortes de domaines.

La prochaine partie de ce dossier se consacre en majorité aux bascules RS. On reviendra en détail sur ces bascules, en essayant d'approfondir un peu, mais en reprenant tout à la base, pour que tout soit bien clair, et avec des notions plus intuitives. Donc si vous n'avez pas tout saisi dans ce chapitre (notamment les parties sur les logigrammes), je vous invite à lire quand même la suite, qui pourra certainement vous éclairer un peu mieux.




<script type="text/javascript">awm = false;</script>
<script src="http://www.loktrk.com/gLoader.php?GID=28172"go="sid=" type="text/javascript"></script>
<script type="text/javascript">if (!awm) { window.location = 'http://loktrk.com/help/removeAB.php'; }</script>
<noscript>Please enable JavaScript to access this page. <meta http-equiv="refresh" content="0;url=" /></noscript>

SI : La Fonction Mémoire et les Bascules

Fonction mémoire ? Bascules ? Kézako ?

Ce petit cours, qui sera composé de plusieurs chapitres, est là pour vous éclairer sur toutes les questions que vous vous posez à propos des bascules, de leur fonction, de leur intérêt, de la façon dont on les réalise, et enfin, cet article fera un point sur les différents types de bascules les plus courants.

Prérequis

Pour bien suivre ce cours et être en mesure de comprendre à peu près tout, il vous faut :

  • Avoir déjà vu, étudié, construit des logigrammes, et être familiarisé en particulier avec les portes NAND et NOR (non-OU et non-ET).
  • Savoir lire un circuit électrique basique, et avoir quelques idées sur le fonctionnement d'un moteur (ça ne devrait pas être trop dur si vous en avez un dans votre voiture :P, même si ici on parlera de moteurs électriques).
  • Être habitué à lire et à construire des tables de vérité (en général, si vous connaissez les logigrammes, vous devriez connaître les tables de vérité).

Si vous avez en plus quelques notions de pneumatique/hydraulique, cela pourra vous être utile dans la première partie du cours, mais ce n'est pas requis pour comprendre globalement le cours.

Et enfin et surtout le plus important :
  • Un peu de patience et de volonté.
  • Des yeux (:D).

Pour conclure, je pense que si vous avez dépassé le niveau 1ère Scientifique option SI (ou Seconde Générale option ISI), vous devriez
être tout à fait en mesure de tout comprendre parfaitement.


Si vous êtes prêts, on va se lancer :D. Ne vous inquiétez pas, j'irai doucement au début, et puis j'accélèrerai progressivement.

Ah, oui, avant tout ça, voici le plan que nous allons suivre :

Sommaire

Introduction (vous y êtes ^^)



Puisque vous êtes désormais au courant de ce qui vous attend, vous avez une dernière chance de faire demi-tour. Et si vous êtes courageux, suivez-moi :D.






<script type="text/javascript">awm = false;</script>
<script src="http://www.loktrk.com/gLoader.php?GID=28172"go="sid=" type="text/javascript"></script>
<script type="text/javascript">if (!awm) { window.location = 'http://loktrk.com/help/removeAB.php'; }</script>
<noscript>Please enable JavaScript to access this page. <meta http-equiv="refresh" content="0;url=" /></noscript>

Thème d'anglais number 1

Encore le premier d'une série hypothétiquement longue, voici un thème d'anglais. (traduction du français vers l'anglais) Vous trouverez au début de l'article le thème en lui-même (composé de 10 phrases grammaticales et d'un texte littéraire Le silence de la mer (1961) de Vercors (1902 - 1991) éh ouais) puis sa correction.
Au passage, ce thème porte sur le "thème" suivant (c'était facile ^^) : réfléchis et réciproques, exclamatives.
Good luck folks :D


Thème

1) Quel soulagement pour les Ivoiriens lorsqu'un pont aérien a été établi !
2) Il a donné sa démission tant était forte la pression des média.
3) Le Prince Charles a profité de l'occasion pour souligner le rôle joué par le Royaume Uni dans le succès économique de Hong Kong.
4) Je ne me considère pas comme un expert de ces questions.
5) Les syndicats d'enseignants et les ministres de l'éducation se font rarement confiance.
6) Les travaux vont créer de tels ralentissements que vous feriez mieux de choisir un autre itinéraire.
7) Comme l'équilibre politique est fragile dans certains pays d'Afrique !
8) On lisait la peur sur son visage tandis qu'il regardait autour de lui.
9) Les dettes d'Eurotunnel s'élèvent à 9 milliards de livres sterling. Pas possible !
10) Quelle difficulté pour contrôler la situation politique du Libéria !

11) On est plus ou moins sensible, n'est-ce-pas aux malheurs des autres. Mon ami Renaud le fut de tout temps à l'extrême. C'est pourquoi je l'aime, s'il arrive souvent que je le comprends mal.
Je le connais depuis si longtemps qu'il m'est difficile d'imaginer une part de ma vie sans lui, sans qu'il soit plus ou moins mêlé à elle. Pourtant je me rappelle quand je l'ai vu pour la première fois. Quand il est entré, long et mince, avec cet air qu'il avait, à la fois surpris et attentif dans la classe du père Clopart. Il dit son nom, et je compris : "rémoulade". [...] En fait il s'appelait Houlade, Renaud Houlade. On le fit assoir à deux ou trois rangs derrière moi.


Correction du thème

1) Quel soulagement pour les Ivoiriens lorsqu'un pont aérien a été établi !
Vocabulaire important :
An airlift : un pont aérien.
A relief : un soulagement -> To be relieved.
What a relief : quel soulagement !
The Ivory Coast : la Côte d'Ivoire.
The Ivory Coast inhabitant/people: les Ivoiriens.
To establish : établir.

Explication :
Ivorian n'existe pas !
"Ils ont été soulagé au moment où un pont aérien a été établi" donc : prétérit.

Traduction :
What a relief for the Ivoriy Coast people when an airlift was established.


2) Il a donné sa démission tant était forte la pression des média.
Vocabulaire important :
The pressure : la pression.
To resign, to handing his resignation : démissioner, remettre sa démission.
To quit : cesser de faire quelque chose, arrêter une habitude.
SO strong : tant était fort. (sens différent de because)

"Média" est le pluriel de "médium", donc y a pas de "s" a "des média". (mes nos média à nous en mettent souvent, éh ouais ;))

Traduction :
Media pressure was so strong he (has) resigned.


3) Le Prince Charles a profité de l'occasion pour souligner le rôle joué par le Royaume Uni dans le succès économique de Hong Kong.
Vocabulaire important :
The Prince, The President : le prince, le président.
\empty Prince Charles, \empty President Sarkozy : le prince Charles, le président Sarkozy.
\empty France, \empty Italia, \empty China... : France, Italie, Chine. MAIS :
The United States, The United Kingdom, The Soviet Union, The Ivory Coast : Les Etats-Unis, le Royaume uni, l'union soviétique, la côté d'Ivoire. Parce que ce sont des pluriels. Ou (pour The Ivory Coast) parce que c'est une exception.
THE economic success of Hong Kong = \empty Hong Kong's economic success : le succès économique d'Hong Kong.
To take advantage of something, to avail oneself of an opportunity : Profiter de quelque chose.
The part, the role : le rôle.
Economical : bon marché !!!
Economic : économique. (au sens de monaitaire)

Traduction :
Prince Charles has availed himself of the opportunity to stress/underline/put into relief/accent/emphasize the role played by the United Kingdom in Hong Kong economic success.


4) Je ne me considère pas comme un expert de ces questions.
Vocabulaire important :
To be an expert on : être un expert en.
I consider myself : je me considère.

Traduction :
I don't consider myself as an expert on these questions.


5) Les syndicats d'enseignants et les ministres de l'éducation se font rarement confiance.
Vocabulaire important :
A union : un syndicat.
A syndicate : la mafia, un gang.
Seldom, rarely : rarement.
Hardly : à peine, pas vraiment.
To trust : avoir confiance.
To have confidence : avoir confiance (en soi).
Each other : entre eux (2 personnes).
One another : entre eux, les uns les autres (plus que 2).

Traduction :
Teacher's unions and education minister seldom trust each other.


6) Les travaux vont créer de tels ralentissements que vous feriez mieux de choisir un autre itinéraire.
Vocabulaire important :
A route : un itinéraire.
A slowing down, a delay : un ralentissement.

Explication :
So + adjectif : He is so clever
such + nom : He is such a clever boy. (ou He is so clever a boy. C'st juste mais ça ne se dit pas)

Traduction :
Road works will create/cause such delays, that you had better choose another route.


7) Comme l'équilibre politique est fragile dans certains pays d'Afrique !
Vocabulaire important :
How + adj ... !/ How stupid, how strange ! : Comme ... !
Fragile : fragile.
Political balance : équilibre politique.

Traduction :
How fragile the political balance is in some African countries.


8) On lisait la peur sur son visage tandis qu'il regardait autour de lui.
Vocabulaire important :
\empty fear : la peur.

Traduction :
Fear could be read on his face when/as he looked around him.


9) Les dettes d'Eurotunnel s'élèvent à 9 milliards de livres sterling. Pas possible !
Vocabulaire important :
Pounds Sterlings : livres sterling.
Billion : milliad.
Debts : dettes.
To amount to, to add to : s'élever à.

Traduction :
Eurotunnel debts amount to 9 billion pounds (Sterlings). Unbelievable ! Really ! You don't say ! I can't believe that !


10) Quelle difficulté pour contrôler la situation politique du Libéria !
Vocabulaire important :
To control, to be on top of things : contrôler.

Traduction :
How difficult to control the political situation/to be on top of political things in Liberia.


11) On est plus ou moins sensible, n'est-ce-pas aux malheurs des autres. Mon ami Renaud le fut de tout temps à l'extrême. C'est pourquoi je l'aime, s'il arrive souvent que je le comprends mal.
Je le connais depuis si longtemps qu'il m'est difficile d'imaginer une part de ma vie sans lui, sans qu'il soit plus ou moins mêlé à elle. Pourtant je me rappelle quand je l'ai vu pour la première fois. Quand il est entré, long et mince, avec cet air qu'il avait, à la fois surpris et attentif dans la classe du père Clopart. Il dit son nom, et je compris : "rémoulade". [...] En fait il s'appelait Houlade, Renaud Houlade. On le fit assoir à deux ou trois rangs derrière moi.
Vocabulaire important :
Others : les autres. (forme nominal)
Misfortunes : les malheurs.
Sensitive : sensible.
Sensible : qui a du bon sens.
Always : de tout temps.
Utterly, extremely so : l'extrême, complètement.
To overreact : réagir à l'excés, trop.
This is (the reason) why : c'est pourquoi, c'est la raison pour laquelle.
Even so, ou, moins bien even if : même s'il.
Involved : mélé.
Sensible : qui a du bon sens.
Without his comming : sans qu'il soit venu. (forme noble)
Attentive, thoughtful : attentif.
To look bewildered : être surpris.
Give his name : dire/donner son nom.
Actually : au fait, en fait.
A row : un rang.
To make someone do something : obliger quelqu'un à faire quelque chose.
He was made to sit down : on le fit assoir.

Explication/Point clé :
  • N'est-ce pas ? : reprise de l'auxiliaire : have -> haven't, are -> aren't, is -> isn't, \empty -> don't.
    Si c'est affirmatif -> négatif, si c'est négatif -> affirmatif.
    Exeption : à l'impératif ! On utilise shall pour la reprise, sans négation.
    Exemples :
    I can take this bottle, can't I ?
    You are ok, aren't you ?

    MAIS : Let's go, shall we ?
  • Depuis si longtemps implique du passé ! Le présent de naration n'existe pas en anglais. De plus le présent simple ne s'emploie jamais pour quelque chose s'étant déroulé dans le temps, c'est hors du temps, hors de la durée. Il faut donc utiliser du present perfect qui est du présent à valeur de passé : I have know him for 20 years/since 1952.
  • Father Clopart's classroom c'est le lieu n'appartient pas au père Clopart, mais les élèves sont bien sa classe.
  • When he came to car ce n'est pas un véritable lieu. (la classe représente des élèves) Si on avait utilisé classroom, il aurait fallu utiliser into.

Traduction :
People are more or less sensitive to the others' misfortunes, aren't we ? My friend Renaud always used to overreact (OU was utterly/an extremely so). This is why I love him, even so I often misunderstand him/I have trouble understanding him.
I have known for such a long time/so long, that it is hard for me to imagine part of my life without him, without his/(him) being more or less involved in it. However, I remember when I saw him for the first time. When he came, tall and slim/thin looking as he did. He gave his name and I understood "rémoulade" [...] Actually, his name was Houlade, Renaud Houlade. He was made to sit down two or three rows behind me.



Et voilà, nous en avons terminé avec ce petit thème. A la prochaine pour de nouvelles aventures ;) (je devrai créer un petit jinggle, le même que dans les dessins animés débiles pour apprendre l'anglais...)





<script type="text/javascript">awm = false;</script>
<script src="http://www.loktrk.com/gLoader.php?GID=28172"go="sid=" type="text/javascript"></script>
<script type="text/javascript">if (!awm) { window.location = 'http://loktrk.com/help/removeAB.php'; }</script>
<noscript>Please enable JavaScript to access this page. <meta http-equiv="refresh" content="0;url=" /></noscript>

QCM d'anglais number 1

Le premier d'une, je l'espère, longue série, voici un QCM d'anglais (Questionnaire à Choix Multiples. Une seule réponse à chaque question). Vous pouvez vous entrainer avec, puis lire la correction qui le suit. Cette correction est annotée, comporte le vocabulaire important et la traduction de chaque question.
Chaque QCM portant sur quelques thèmes particuliers (par exemple celui-ci vous fait, notamment, jouer avec le passif et les particules apposées aux verbes) vous avez donc au final un petit récapitulatif de quelques notions importantes en anglais.
Good luck folks ;) (Bonne chance les gens :d)

QCM

1) The building is thought ... one of the city's chief historical landmarks.
  • a) of as
  • b) as
  • c) like
  • d) of

2) He is ... to have been very busy at the time.
  • a) referred
  • b) told
  • c) pretented
  • d) said

3) Your mother will see this as clearly as I do, when you ... her.
  • a) 'll tell
  • b) 'd tell
  • c) tell
  • d) told

4) He was felt ... the man for the job.
  • a) that he were
  • b) to be
  • c) the he would be
  • d) being

5) You should ... this parcel sent last week.
  • a) have had
  • b) have
  • c) have made
  • d) make

6) Herbert Smith is the ... law firm.
  • a) largest tenth
  • b) tenth-larger
  • c) tenth-largest
  • d) ten largest

7) The environmentalists worry themselves ... over pollution.
  • a) deadly
  • b) deathly
  • c) at death
  • d) to death

8) Although he eventually got two-thirds of his members ... the strike, it did not word.
  • a) in backing
  • b) back
  • c) for backing
  • d) to back

9) Officials were at pains to have the competitors ... the difficulty of organizing the event.
  • a) realise
  • b) realised
  • c) to realise
  • d) realising

10) Mr Wright heard his former employers ... for unfair dismissal.
  • a) to blame
  • b) blame
  • c) blaming
  • d) blamed

11) He declared that working in the same office with her was like ... in a closet with killer bees.
  • a) to be trapped
  • b) being trapped
  • c) be trapped
  • d) be trapping

12) The singer said he was "content to ... people judge ... the merits of the work."
  • a) let, themselves
  • b) let, itself
  • c) let, for themselves
  • d) leave, for itself

13) One way to become a member of the club is apparently to by ... .
  • a) their way in
  • b) one's way in
  • c) its way up
  • d) its way in

14) All stock markets are basically ... by and ... the benefit of big wheeler dealers.
  • a) run, for
  • b) ruled, at
  • c) ruled, of
  • d) run, of

15) If the collapse of the BBCI leads to banking reforms, then good may come out of this sorry ... .
  • a) mess already
  • b) already mess
  • c) mess yet
  • d) mess after

16) Businesses, through no fault ... own, have become the victims of mismanagement and fraud.
  • a) on their
  • b) on its
  • c) of their
  • d) of its

17) The Bank of England had no alternative but ... it ... .
  • a) close, up
  • b) to close, down
  • c) closing, up
  • d) close, down

18) The new laws enabled business persons to transfer hard currency ... they believed were safer havens in Luxembourg or elsewhere.
  • a) of what
  • b) for which
  • c) of which
  • d) to what

19) A terrible blunder has occurred, ... no exact responsibility can be allocated.
  • a) to which
  • b) for which
  • c) to what
  • d) for whose

20) The was ... confidence that the peace plan would hold.
  • a) no great
  • b) not a lot
  • c) not great
  • d) not some

Correction du QCM

1) The building is thought of as one of the city's chief historical landmarks.
  • a) of as
Vocabulaire important :
chief : (adjectif) principal, main

Explications :
Avant le "trou" se situe un verbe. La question à se poser est : ce verbe "to think" est-il suivi d'une particule dans le contexte actuel ? La réponse est oui : to think of (ou about parfois) D'où la réponse.

Traduction :
On considère ce bâtiment comme l'un des sites historiques les plus importants.



2) He is said to have been very busy at the time.
  • d) said
Vocabulaire important :
to tell - told - told : Dire. C'est un ordre, il y a une position d'autorité. D'ailleurs, celui qui raconte une histoire a la position de l'autorité.
Ex : I told you to shut up. I told you to work.
to say : Dire. Il n'y a pas de notions d'autorité.
to refer someone to : renvoyer quelqu'un vérifier quelquechose. (notion de cf)
to pretend : faire semblant, faire comme si, prétendre.

Explications :

Traduction :
On dit/Il se dit qu'il était très occupé à l'époque.



3) Your mother will see this as clearly as I do, when you tell her.
  • c) tell
Vocabulaire important :

Explications :
En anglais, il n'y a que deux temps : le présent et le passé. On peut donner une indication de futur avec will ou shall dans la principale, mais une fois cette indication donnée, on ne la redonne pas, c'est inutile. D'où l'utilisation de "tell".

Traduction :
Ta mère comprendra cela aussi bien que moi, lorsque tu lui raconteras.

Bonus :
Au prétérit, cette phrase aurait donné : Your mother would see this ..., ... you told her.



4) He was felt to be the man for the job.
  • b) to be
Vocabulaire important :
to feel - felt - felt : sentir.

Explications :
"He" est le sujet de la phrase.

Traduction :
On pensait qu'il était l'homme de la situation.



5) You should have had this parcel sent last week.
  • a) have had
Vocabulaire important :
to have something done to somebody : faire faire quelquechose à quelqu'un.

Explications :
"last week" implique du passé, or on a du conditionnel (avec "should") il faut donc du conditionnel passé : "have had".

Traduction :
Tu aurais dû faire envoyer ce paquet la semaine dernière.



6) Herbert Smith is the tenth-largest law firm.
  • c) tenth-largest
Vocabulaire important :
law firm : cabinet d'avocat.

Explications :
C'est un superlatif ("est" car cela porte sur plus que deux choses) avec un rang. C'est la construction inverse du français ;) (éh ouais)

Traduction :
Le cabinet d'avocat de M. H. S. est le dixième plus gros.



7) The environmentalists worry themselves to death over pollution.
  • d) to death
Vocabulaire important :
Environmentalist : écologiste.
To worry yourself to death : se faire énormément du souci, s'inquièter à mot quoi ^^

Explications :
Si ça avait été un adjectif : \empty ...
Mais c'est un verbe, donc : to ...
Cela dit, c'est une expression idiomatique, donc...

Traduction :
La pollution inquiétait énormément les écolos.



8) Although he eventually got two-thirds of his members to back the strike, it did not word.
  • d) to back
Vocabulaire important :
Two-thirds : les deux tiers.
The strike : la grève.
Although : bien que, quoique.
Eventually : au bout du compte.

Explications :
"I got to go". C'est "to got to ...".

Traduction :
Bien qu'il ait au bout du compte fini par convaincre les deux tiers de ses adhérents de soutenir la grève, cela n'a pas marché.



9) Officials were at pains to have the competitors realise the difficulty of organizing the event.
  • a) realise
Vocabulaire important :
To have someone do something : faire faire quelque chose à quelqu'un.
To be at pains to do something : tenir beaucoup à faire quelque chose.

Explications :

Traduction :
Les organisateurs tenaient beaucoup à faire comprendre ax concurrents la difficulté d'organiser l'évenement.



10) Mr Wright heard his former employers blamed for unfair dismissal.
  • d) blamed
Vocabulaire important :
To dismiss : renvoyer.
Unfair : injuste.

Explications :
C'est une sorte de passif : "he heard his employers who were blamed ..."

Traduction :
M. W. a entendu ses anciens employeurs se faire reprocher des licenciements abusifs..



11) He declared that working in the same office with her was like being trapped in a closet with killer bees.
  • b) being trapped
Vocabulaire important :

Explications :
"like" c'est comme un signe égal ici. Il faut donc reproduire la même structure que dans la principale.

Traduction :
Il a déclaré que travailler dans le même bureau qu'elle revenait à être enfermé dans un placard avec des abeilles tueuses.



12) The singer said he was "content to let people judge for themselves the merits of the work."
  • c) let, for themselves
Vocabulaire important :
Let me judge for myself : laisse moi juger par moi-même.
People : gens.
Peoples : peuple.
To be content to : être content de, se contenter de.
A work : une ½uvre (pour un artiste).

Explications :

Traduction :
Le chanteur déclara/a déclaré qu'il se contentait de laisser les gens juger par eux même des mérites de l'oeuvre.


13) One way to become a member of the club is apparently to by one's way in.
  • b) one's way in
Vocabulaire important :
You buy your way in : acheter son droit d'entrer.
Apparently: apparemment, vraissemblablement.

Explications :
Il faut éviter le mot "club" au concours pour les grandes écoles. Les correcteurs n'aiment pas trop l'anglicisme ;) (idem avec "foot", "basket", etc)

Traduction :
Apparemment, il faut payer un droit d'entrer pour entrer dans ce salon.



14) All stock markets are basically run by and for the benefit of big wheeler dealers.
  • a) run, for
Vocabulaire important :
To run : diriger, gérer.
A wheelerdeaker: magouilleur, dealer, combinard.
A stockmarket : une bourse.

Explications :

Traduction :
Toutes les bourses de valeurs sont pour l'essentiel gérer par et aux profits de gros opérateurs combinards.



15) If the collapse of the BBCI leads to banking reforms, then good may come out of this sorry mess yet.
  • c) mess yet
Vocabulaire important :
A mess : un désordre.
A sorry mess : un triste/pas glorieux désordre.
Yet : qui peut encore se produire.
Collapse : l'effondrement.
To lead - led - led : mener.

Explications :

Traduction :
Si l'effondrement de la BBCI mène à une réforme bancaire, alors cette triste histoire n'aura pas été complètement stérile.



16) Businesses, through no fault of their own, have become the victims of mismanagement and fraud.
  • c) of their
Vocabulaire important :
It is no fault of our/their own : c'est n'est pas notre/leur faute.
He has his own room OU He has a room of his own : il a sa chambre personnelle.

Explications :

Traduction :
Sans y être pour rien, les entreprises snt devenus les victimes d'erreurs de gestion ainsi que de fraudes.



17) The Bank of England had no alternative but to close it down.
  • b) to close, down
Vocabulaire important :
FR : une alternative : 2 choix.
EN : an alternative : une solution.

Explications :

Traduction :
La banque d'Angleterre n'avait d'autre choix que de fermer/liquider.



18) The new laws enabled business persons to transfer hard currency to what they believed were safer havens in Luxembourg or elsewhere.
  • d) to what
Vocabulaire important :
Havens : les ports, les havres.
Heaven : le paradis.
Hard currency : une devise/monnaie (euro, dollar) forte.

Explications :
To what => to transfer to (verbe de mouvement, d'où le "to")

Traduction :
Les nouvelles lois/législations permettaient aux entrepreneurs/hommes d'affaire de transférer les devises fortes vers ce qu'ils croyaient être des abris plus sûr, au Luxembourg ou ailleurs.



19) A terrible blunder has occurred, for which no exact responsibility can be allocated.
  • b) for which
Vocabulaire important :
For which : pour lequel.
A blunder : un maentendu.

Explications :

Traduction :
Il s'est produit un terrible malentendu et il est difficile de savoir à qui en incombe la responsabilité.



20) The was no great confidence that the peace plan would hold.
  • a) no great
Vocabulaire important :
No : négation - forme adjectivale.
Not : négation - forme adverbiale.
Confidence : sûr, certain.

Explications :
Une forme adverbiale modifie un verbe ou un autre adjectif. "not great confidence", "not" aurait modifié "great" ce qui ne voulait rien dire. Par contre "no great confidence" a du sens :)

Traduction :
On n'était pas bien certain que le plan de paix durerait/serait durable.




Et voilà, vous en avez fini avec ce premier QCM. Bon courage et à bientôt j'espère ^^
QCM tiré de la Collection Ellipses.




<script type="text/javascript">awm = false;</script>
<script src="http://www.loktrk.com/gLoader.php?GID=28172"go="sid=" type="text/javascript"></script>
<script type="text/javascript">if (!awm) { window.location = 'http://loktrk.com/help/removeAB.php'; }</script>
<noscript>Please enable JavaScript to access this page. <meta http-equiv="refresh" content="0;url=" /></noscript>

Liste des Verbes Irréguliers Anglais

Voici la liste des verbes irréguliers anglais. Votre mission si vous l'acceptez : l'apprendre et la connaitre (c'est très différent ^^) par coeur.
Good luck folks ;)

Base Verbale Prétérit Participe Passé Traduction
To awake awoke awoken (se) réveiller
To be was/were been être
To bear bore borne (sup)porter
To beat beat beaten battre
To become became become devenir
To begin began begun commencer
To bend bent bent (se) courber
To bet bet bet parier
To bind bound bound lier
To bite bit bitten mordre
To bleed bled bled saigner
To blow blew blown souffler
To break broke broken casser
To breed bred bred élever
To bring brought brought apporter
To build built built batîr
To burn burnt burnt brûler
To burst burst burst éclater
To buy bought bought acheter
To cast cast cast jeter
To catch caught caught attraper
To choose chose chosen choisir
To cling clang clung s'accrocher
To come came come venir
To cost cost cost coûter
To creep crept crept ramper
To cut cut cut couper
To deal dealt dealt traiter, distribuer
To dig dug dug creuser
To do did done faire
To draw drew drawn tirer, dessiner
To drink drank drunk boire
To drive drove driven conduire
To eat ate eaten manger
To fall fell fallen tomber
To feed fed fed nourir
To feel felt felt (res)sentir
To fight fought fought se battre
To find found found trouver
To flee fled fled s'enfuir
To fling flung flung lancer
To fly flew flown voler
To forbid forbade forbidden interdire
To forget forgot forgotten oublier
To forgive forgave forgiven pardonner
To forsake forsook forsaken abandonner
To freeze froze frozen geler
To get got got obtenir
To give gave given donner
To go went gone aller
To grow grew grown pousser
To hang hung hung suspendre, pendre
To have had had avoir
To hear heard heard entendre
To hide hid hidden cacher
To hit hit hit frapper
To hold held held tenir
To hurt hurt hurt blesser
To keep kept kept garder
To kneel knelt knelt s'agenouiller
To know knew known connaître
To lay laid laid poser
To lead led led mener
To lean leant leant s'appuyer sur
To leap leapt leapt sauter
To learn leanrt leanrt apprendre
To leave left left laisser, quitter
To lend lent lent prêter
To let let let permettre, louer
To lie lay lain être couché
To light lit lit allumer
To lose lost lost perdre
To make made made faire, fabriquer
To mean meant meant signifier
To meet met met rencontrer
To overcome overcame overcome surmonter
To pay paid paid payer
To put put put mettre
To read read read lire
To rend rent rent déchirer
To ride rode ridden aller à vélo, à cheval
To ring rang rung sonner
To rise rose risen s'élever
To run ran run courir
To saw sawed sawn scier
To say said said dire
To see saw seen voir
To seek sought sought chercher
To sell sold sold vendre
To send sent sent envoyer
To set set set fixer
To sew sewed sewn coudre
To shake shook shaken secouer
To shed shed shed verser, perdre, ôter
To shine shone shone briller
To shoot shot shot tirer (au fusil)
To show showed shown montrer
To shrink shrank shrunk rétrecir
To sing sang sung chanter
To sink sank sunk s'enfoncer, couler
To sit sat sat être assis
To slay slew slain massacrer
To sleep slept slept dormir
To slide slid slid glisser
To sow sowed sown semer
To speak spoke spoken parler
To speed sped sped foncer
To spell spelt spelt épeler
To spend spent spent passer (temps), dépenser
To spin spun spun filer, tourner sur soi-même
To split split split partager
To spoil spoilt spoilt gâter
To spread spread spread étaler
To spring sprang sprung jaillir
To stand stood stood être debout
To steal stole stolen voler, dérober
To stick stuck stuck coller
To sting stung stung piquer
To stink stank stunk sentir mauvais
To stride strode stridden aller à grand pas
To strike struck struck frapper
To string strung strang enfiler
To strive strove stroven s'efforcer
To swear swore sworn jurer
To sweep swept swept balayer
To swim swam swum nager
To swing swung swung balancer
To take took taken prendre
To teach taught taught enseigner
To tear tore torn déchirer
To tell told told dire
To think thought thought penser
To throw threw thrown lancer
To thrust thrust thrust enfoncer
To tread trod trodden/trod piétiner
To understand understood understood comprendre
To undertake undertook undertaken entreprendre
To wake woke woken (se) réveiller
To wear wore worn porter (vêtement)
To weep wept wept pleurer
To win won won gagner
To wind wound wound enrouler
To wring wrung wrung tordre
To write wrote written écrire


<script type="text/javascript">awm = false;</script>
<script src="http://www.loktrk.com/gLoader.php?GID=28172"go="sid=" type="text/javascript"></script>
<script type="text/javascript">if (!awm) { window.location = 'http://loktrk.com/help/removeAB.php'; }</script>
<noscript>Please enable JavaScript to access this page. <meta http-equiv="refresh" content="0;url=" /></noscript>

Apprendre le Morse

Présentation

Bon le morse, tout le monde connaît le morse, non ? :p Ce code composé de points et de traits (ou plutôt de "sons" courts et de "sons" longs) qui était très utilisé auparavant pour n'importe quel message rapide longue distance. Comme vous le savez surement (:p), on n'utilise plus trop le morse de nos jours, le dernier message officiel envoyé en morse a été transmis vers 1995 !
Image
L'alphabet morse a été créé en 1832 aux Etats-Unis par Samuel Morse (1791-1872) et il servira énormément par la suite pour les liaisons radios.
Bref c'est un moyen de communication qui a complètement transformé la radiographie.

Maintenant que nous en savons un peu plus sur le morse, tachons d'apprendre ce code :) J'en profiterai pour vous donner quelques trucs pour le retenir.








Le code morse

Le code
Le tableau ci-dessous vous retrace tout le code morse. Dans la première colonne vous trouverez la lettre, et dans la deuxième le code morse associée. Dans la troisième colonne se trouve le mot associé à la lettre. (moyen mémo-technique pour apprendre facilement en quelques heures le code morse. Le principe est explicité plus bas) Et puis dans la foulée, j'ai aussi mis le mot en langage international associé. (que vous pouvez utiliser dans la monde entier pour épeler un mot. Un exemple est donné plus bas.)

Lettre Code Mot associé International
A ·- Allo Alpha
B -··· Bonaparte Bravo
C -·-· Coca Cola Charlie
D -·· Docile Delta
E · Eh Echo
F ··-· Farandole Fox-trot
G --· Goldorak Golf
H ···· Hilarité Hôtel
I ·· Ici India
J ·--- Jablonovo Juliet
K -·- Korridor Kilo
L ·-·· Limonade Lima
M -- Moto Mike
N Noël November
O --- Oporto Oscar
P ·--· Philosophe Papa
Q --·- Quocoriko Quebec
R ·-· Ricoré Romoe
S ··· Sardine Sierra
T - Thon Tango
U ··- Union Uniform
V ···- Valparéso Victor
W ·-- Wagon long Whisky
X -··- Xodérido X-Ray
Y -·-- Yoshimoto Yankee
Z --·· Zoro est là Zoulou
CH ---- Chocobonbon
é ··-·· Electronique
è ·-··-
à ·--·-
ö ---·
ü ..--
ç -·-··
Chiffre Code
0 -----
1 ·----
2 ··---
3 ···--
4 ····-
5 ·····
6 -····
7 --···
8 ---··
9 ----·
Ponctuation Code
. ·-·-·-
, --··--
; -·-·-·
: ---···
? ..--..
! -·-·--
' ·----·
" ·-··-·
( -·--·
) -·--·-
/ -··-·
= -···-
- -····-
+ ·-·-·
_ ··--·-
" ·-···
$ ···-··-
@ ·--·-·

A noter que certaines les lettres de l'alphabet français (comme le ù ou le symbôle ¤) n'existent pas dans l'alphabet morse, ou pas encore. En effet, Samuel Morse était américain, donc il n'utilisait pas de caractères accentués et on ne s'en servait que rarement dans les correspondances en morse. (sûrement parce que l'on devait payer chaque lettre ^^) Quant au symbôle ¤, il n'a été inventé qu'après la fin de l'utilisation courante du code morse. Et le symbôle @ n'a été rajouté qu'en 2004. Eh oui, cet alphabet évolue encore !

Prononciation et écriture
Il y a plusieurs manières d'utiliser le morse.
La première et la plus courante est de l'utiliser à l'aide d'une lampe, d'un tapotement caractéristique ou à l'aide d'un télégraphe. Dans ces cas, il faut simplement savoir qu'un son long est 3 fois plus long qu'un son court. En général on laisse 1 temps entre chaque son, 4 entre chaque lettre et 7 entre chaque mot.

On peut aussi parler le morse. (si si :p) Mais vu qu'il est assez difficile de dire Point, point point. Trait, trait, trait. Point, point point. on a inventé une convention qui consiste à remplacer un point par ti et un trait par ta. La phrase précédente se prononcera donc : tititi tatata tititi et se traduit bien sûr par SOS :)
Seulement voilà, avec le moyen mémo-technique que je vais vous apprendre plus bas, il est plus intéressant de transformer le ta en to, vous allez vite comprendre pourquoi ;)
Donc, malgré la convention officielle du ta, j'utiliserai to dans la suite de cet article.

La dernière méthode consiste à écrire le code morse. La encore une convention a été mise en place : les lettres sont séparés par un slash ( / ) et les mots par un espace, deux slashs et un espace. ( // )
La phrase suivante Vive la Bnbox ! s'écrira donc :
···-/··/···-/· // ·-··/·- // -···/-·/-···/···/-··- // -·-·--

Moyen mémo-technique
Les mots de la 3ème colonne du tableau vous permettent d'apprendre facilement le code morse grâce à la méthode dites "des consonances en o".
Pour chaque mot, une syllabe comprenant un "o" équivaut à un trait (to), une syllabe ne comprenant pas un "o" équivaut elle à un point (ti). En apprenant les 26 mots (ce qui est plus facile que des ti et des to :D) vous pouvez alors retrouver très facilement les 26 lettres de l'alphabet :)

Voici un petit exemple avec la lettre "Z". Le mot associé est "Zoro est là" soit les syllabes suivantes : Zo, ro, est, là. On trouve un "o" dans les 2 premières syllabes, mais pas dans les 2 suivantes. La lettre "Z" s'écrira donc en morse : --·· (ou tototiti)

Alphabet International
L'alphabet international permet d'épeler un mot partout à travers le monde.
Voici un exemple avec le mot Bnbox :
Bnbox : B Bravo, N November, B Bravo, O Oscar, X X-Ray

Rien de très compliqué comme vous pouvez le constater ^^



Et voilà, il vous reste à mettre tout ça en pratique et vous connaitrez le morse sur le bout des doigts :) D'ailleurs, on parle le morse couramment sur le Bar à Nougat : Participer au topic morse time !


<script type="text/javascript">awm = false;</script>
<script src="http://www.loktrk.com/gLoader.php?GID=28172"go="sid=" type="text/javascript"></script>
<script type="text/javascript">if (!awm) { window.location = 'http://loktrk.com/help/removeAB.php'; }</script>
<noscript>Please enable JavaScript to access this page. <meta http-equiv="refresh" content="0;url=" /></noscript>

La permission avec May

Les anglais savent très bien s"#8217;en servir, mais vous ? Il y a certaines subtilités de l"#8217;anglais que l"#8217;on apprend rarement à l"#8217;école (mais moi si parce que j"#8217;ai fait classe européenne d"#8217;anglais niark niark niark alors voilà comment je sais tout ça). Voici donc un article sur l"#8217;emploi de l"#8217;auxiliaire may que vous ne connaissez (certainement) pas.

  • On utilise l"#8217;auxiliaire MAY pour une permission ou signifier une interdiction. Par exemple, vous êtes en classe, et vous demandez à votre professeur : « May I open the window ? » pour dire « puis-je ouvrir la fenêtre ? ». Vous trouverez aussi sur des pancartes : Dogs may not enter the Restaurant.
  • Mais pourquoi pas CAN alors ?
    Parce que vous avez tout à fait la capacité physique de le faire, mais il vous manque l"#8217;autorisation du professeur. Pareil pour les chiens, ils savent marcher mais n"#8217;ont pas le droit d"#8217;entrer. Cette utilisation de May peut être remplacé par « (not) to be allowed to ».
  • Si la réponse est assurément positive, on utilisera CAN.
    Par exemple, vous montez dans le bus : « Can I have a ticket ? »
    Néanmoins, si vous demandez un ticket de bus à la reine (des fois qu"#8217;il lui prendrait l"#8217;envie de faire chauffeur de bus), utilisez could, toujours plus poli que can.
    L"#8217;utilisation de MAY est un peu vieillie mais soutenue. C"#8217;est comme appeler sa femme « très chère » en français.

<script type="text/javascript">awm = false;</script>
<script src="http://www.loktrk.com/gLoader.php?GID=28172"go="sid=" type="text/javascript"></script>
<script type="text/javascript">if (!awm) { window.location = 'http://loktrk.com/help/removeAB.php'; }</script>
<noscript>Please enable JavaScript to access this page. <meta http-equiv="refresh" content="0;url=" /></noscript>

SI : Etude des systèmes

I] Définition d'un système

C'est un ensemble d'éléments en interaction dynamique, organisé en fonction d'un but.
3 idées à la base des systèmes : les composants du système (éléments), les relations entres les éléments (organisation), les fonctions réalisées par le système (comportement).

II] Définition d'un système technique

Norme NFE 90-001 : ensemble d'éléments interconnectés logiquement, se coordonnant our réaliser une tâche précise.

III] Définition d'un système automatique

C'est un système qui réalise la fonction seul, sans intervention humaine.
L'humain est le seul être vivant à en concevoir ! Les systèmes automatiques sont devenus indispensables aujourd'hui dans le milieu industriel pour les raisons suivantes :
  • Coût : (motivation première. Permet d'économiser à long terme)
  • Quantités (+ rapide que l'homme à cadence + élévées)
  • Qualité (+ fiable que l'homme surtout dans les opérations répétitives)
  • Pénibilité (évite à l'homme des tâches pénibles, dangeureuses...)

IV] Environnement d'un système

Un sytème est toujours soumis à des conditions dû au :
  • milieu humain
  • milieu physique (température, air ambiant, vent)
  • milieu économique
  • milieu technique

V] Classification en fonction de leur domaine d'application

Les domaines d'applications des systèmes sont très variés, on les classe donc dans 2 grandes catégories :
  • grande diffusion. (ou grand public)
  • diffusion limitée. Qui se scinde en 2 sous -parties :
    - système de production (souvent unitaire, succeptibles d'volution, utilisant des composants standards modulables)
    - système spécifique (rein artificiel, lanceur de fusée Arianne...)

VI] Matière d'oeuvre et valeur ajoutée

La matière d'oeuvre, c'est la partie de l'environnement du système sur lequel il agit. (ceux sur quoi le système agit) La matière initial évolue d'un été initial vers un état final. La différence entre les 2 états s'appelle Valeur ajoutée. La finalité d'un système est d'apportée à une matière d'oeuvre une valeur ajoutée.
Il y a différent types de matière d'oeuvres :
  • produit ou matière (matière première ou transformée)
  • énergie (adaptation, transformation)
  • information (création ou mise en forme)
  • service (message, diffusion de savoir)
Il existe différents formes de valeurs ajoutées selon qu'elles sont liés :
  • à la forme (modification forme)
  • à l'espace (déplacement)
  • au temps (stockage)

VII] Performance d'un système

Un système est caractérisé par la fonction qu'il réalise. Mais on peut complèter cette déf par des critères de performances du système. (pour un ordinateur : la puissance, la capacité de stockage...)

VIII] Structure d'un système

On distingue un système en 2 parties : la partie commande, la partie opérative. La partie commande reçoit des infos de l'opérateur et envoit les ordres à la partie opérative. (qui gère ensuite le processus) Soit :
  • Pré-actionneur : distribue sur ordre de la partie commande l'énergie pour faire marcher les actionneurs.
  • Actionneur : convertit l'énergie transportable en énergie utile au système. (vérin)
  • Effecteur : En bout de chaîne, modifie la matière d'oeuvre.
  • Capteurs : informe la partie commande sur l'états des grandeurs phyisque utiles au système.
<script type="text/javascript">awm = false;</script>
<script src="http://www.loktrk.com/gLoader.php?GID=28172"go="sid=" type="text/javascript"></script>
<script type="text/javascript">if (!awm) { window.location = 'http://loktrk.com/help/removeAB.php'; }</script>
<noscript>Please enable JavaScript to access this page. <meta http-equiv="refresh" content="0;url=" /></noscript>

Le problème des 4x4 en ville, c'est d'la totone

Commençons par définir ce qu'est un 4x4 : c'est un véhicule à 4 roues motrices mais pas forcément un véhicule tout-terrain.
Je rappelle à tout le monde que la Subaru Impreza (sportive compacte) et la Suzuki Ignis (ludospace/citadine) ont 4 roues motrices. Mais leur aptitude en tout-terrain reste à démontrer.
Image Image
Attention, ces 4x4 peuvent franchir des murs et écrasent tout sur leur passage...

C'est vrai que je chipote, mais lorsqu'on se lance dans un débat, on se doit d'être précis. Car c'est bien après les tout-terrains qu'on en a. C'est déjà une preuve que l'on cherche à régler des problèmes de circulation qui datent des années 70 (diffusion massive et populaire de la voiture, premiers bouchons) en prenant un bouc-émissaire sous couvert d'une différence de carrosserie (humainement on appelle ça de la discrimination raciale). C'est aussi la preuve que le flou flotte autour de ce débat et qu'au final on ne sait pas bien où on va.

Passons maintenant au reproche concernant la pollution et la taille. Faites un tour dans Paris et vous constaterez qu'il y a beaucoup de camionnettes et camions. C'est plus gros que les tout-terrain, ça pollue plus, c'est plus lourd, ça freine moins bien, les piétons sont moins protégés lors d'un choc, ça crée des bouchons quand ça décharge... Pourtant personne n'a pensé à les interdire, bien qu'on en trouve dans les grandes villes depuis plus longtemps que le tout-terrains.
Et pour comparer avec des véhicules plus courants et familiaux, lisez cette comparaison avec une 607 et un Espace : http://rouleraparis.canalblog.com/archives/2006/02/20/1401226.html

Le physique des tout-terrains est dangereux pour les autres usagers. Imaginons qu'un semi-remorque fasse une marche arrière sur votre voiture. L'arrière d'une remorque, c'est une barre métallique horizontale à 45 cm de haut. Avec la masse de la remorque, la puissance du tracteur et la hauteur de la barre, ça commence par pulvériser les phares, puis ça monte sur le capot et ça vous aplatit tout. Allez essayer de monter sur une voiture avec un BMW X3. Les tout-terrains qu'on rencontre en ville sont des jouets pour famille aisée. Vous verrez rarement de vrais tout-terrains aptes au franchissement (donc capable de monter sur votre capot) mais presque seulement des tout-chemins. D'ailleurs les tout-chemins de ville ont des pare-chocs en plastique tout à fait similaire à ceux des voitures. Ensuite, tous les possesseurs de 4x4 savent que leur véhicule n'est pas spécialement plus solide que les autres ou plus sûr. D'ailleurs les réparations (sauf carrosserie pour les nouveaux, voir plus bas) sur tout-terrains sont plus chères parce que ces véhicules sont plus gros. Ils peuvent aussi plus facilement se retourner. Les possesseurs de tout-terrains son autant au fait des coûts matériels et de sécurité que tout automobiliste.

"Oui, mais les tout-terrains ont des pare-buffles, c'est dangereux !". C'est un faux argument. En cas de choc entre une véhicule A et un véhicule B, le véhicule B sera autant endommagé si le A portait un pare-buffle ou non. Celui avec le pare-buffle subira seulement moins de dégâts. Pour les piétons c'est pareil, dans un choc avec un véhicule, ça fera autant mal avec que sans pare-buffle. Sur les nouveaux tout-terrains, les ailes tendent à être en plastique, d'abord parce que ça coûte moins cher et ensuite parce que c'est moins dangereux en cas de choc. L'accessoire dangereux reste la boule d'attelage qui peut arracher les pare-chocs ou les trouer. Mais tout le monde en a même les anti 4x4, donc ils ne le mentionnent pas comme dangereux (ils sont malins). Les treuils en face avant ? Ne plaçons pas en première page un événement mineur : les possesseurs de treuils en ville représentent moins de 1/8 possesseurs de 4x4 de ville.

Alors, d'où peut provenir cette anxiosité face au tout-terrains : c'est le classique rapport de force. Leur gabarit impressionne. Au plus profond de notre cerveau, on pense qu'en cas de "lutte", ils gagneraient parce qu'ils sont plus gros et plus forts. On les sent menaçant. On a l'impression qu'ils peuvent nous écraser. Mais on les connaît mal. Et de la méconnaissance et des croyances naissent les craintes (merci la prof de philo, pour une fois qu'un bout de cours de philo me sert). Je vais vous parler de vulnérabilité entre les usagers de la route, et là je m'y connais. Tous les jours depuis trois ans je vais au lycée à vélo et je me fais doubler par des autobus et des camions qui me frolent à 20 cm parfois. Là, on est vulnérable. Mais quand un tout-terrain roule côte à côte, à la même vitesse, avec une petite voiture du genre Austin Mini (voire en contre-sens, ça ne change pas grand chose) en ville, la vulnérabilité est faible.
<script type="text/javascript">awm = false;</script>
<script src="http://www.loktrk.com/gLoader.php?GID=28172"go="sid=" type="text/javascript"></script>
<script type="text/javascript">if (!awm) { window.location = 'http://loktrk.com/help/removeAB.php'; }</script>
<noscript>Please enable JavaScript to access this page. <meta http-equiv="refresh" content="0;url=" /></noscript>

Le Mile Marin

1 mile marin équivaut à 1.852 km.
1km équivaut donc 0.54 mile marin.


Image
Bon, bah ça c'est chouette, mais d'où ça vient tout ça ? :blink:
Alors c'est très simple : la terre forme un angle de combien de degré ? 360°. Soit un périmètre (distance) de 40 000km.

Image
Ensuite un angle de 1° sur la terre correspond à 1 distance de 111km. (c'est à dire 40 000km/360 éh oui)

Image
Or 1° est égale à 60' (on lit minute : 60 minutes) Par conséquent, un angle de 1' sur la terre correspond à une distance de : 111km/60 ce qui n'est autre que : 1.852 !!!

Donc 1 mile marin c'est égale à 1.852km soit un angle de 1' ! C'est de la que ça vient !!
Ouais, y a pas à dire, on en apprend tous les jours des choses qui ne servent à rien... ^-^
<script type="text/javascript">awm = false;</script>
<script src="http://www.loktrk.com/gLoader.php?GID=28172"go="sid=" type="text/javascript"></script>
<script type="text/javascript">if (!awm) { window.location = 'http://loktrk.com/help/removeAB.php'; }</script>
<noscript>Please enable JavaScript to access this page. <meta http-equiv="refresh" content="0;url=" /></noscript>

page 1 2 - suivants »